Současné PBS    
Home Page Aktuální PBS Sdílení PBS



PBS prožitky a komentáře:  Zde najdete přehled prožitků.
Rozšířená verze se vám zobrazí po kliknutí na podtržené jméno přispěvku.



354.

353. Jamin A PBS 12/19/2003 & 9/17/2013. PBS 862/6895. Z Francie, Překlad z angličtiny Josef. Na vrcholu kopce stály nádherné a impozantní „arabsko /andaluské“ dveře, ze kterých se linulo neuvěřitelné světlo. Za těmi dveřmi byla černá tma. Nevím, zda to byl jen dojem způsoben posttraumatickým zážitkem, nebo to byla skutečná součást „snu“. Ta intenzita vizí a pocitů v první fázi na mě působila velmi přesvědčivě a stále to považuji za reálný "sen". Kopec, silnice, dveře a tělesný pocit, byly skutečné. Rozhodl jsem se vrátit, ale nevím, co moji volbu ovlivnilo.
PBS během kómatu po nehodě.

329. Chrissie B PBS 11/2/2003. PBS 822. Z Austrálie, překlad z angličtiny Josef. Dodnes se mi jako první vybaví velmi rychlé vize nádherných scén, polí, oceánů, delfínů, koní. Pak jsem najednou opustila Zemi jako takovou a vstoupila do tunelu, který vedl pod třiceti stupni spirálovitě vzhůru (tedy ne svisle nahoru). Na konci zářilo intenzivní světlo, a když jsem do něj vstoupila, obklopil mne nevylíčitelně nádherný pocit míru, lásky, tepla a bezpečí. Konečně jsem byla „doma“!
PBS při porodních komplikacích.

322. Herbert M PBS 10/29/2003. PBS 820. Překlad z angličtiny Josef. V jediném okamžiku, který trval věčně, jsem spatřil svůj život od početí až do smrti. Jedna jediná ucelená událost a neoddělitelný celek, neobsahující jednotlivé části nějaké mozaiky. Věděl jsem, že můj život byl završen, dokončen. Ten Nejsvětější Duch, Světlo, mne přijalo do sebe. Ocitl jsem se v objetí, které mě bude pronásledovat až do konce mých dnů. Poznal jsem Lásku v jednom nekonečném momentě. Cítil jsem, že jsem milován nad rámec všech slov a vysvětlování. Prostě nekonečně milovaný. Viděl jsem očima, co vidí jen Duše - žádná pozemská mysl si to nedokáže ani představit.
Jak prožitek blízkosti smrti ovlivnil život bývalého kněze.

312. Monty Z PBS 12/25/2002. PBS 10098. Překlad z angličtiny Josef. V místnosti byl i policista, který se mě zeptal: „Pamatujete si, co se vám stalo?“ Řekl jsem: „Ne, ale zdálo se mi, že stojím vedle svého auta a snažím se do něj podívat, i když většina z přední části byla zaseknuta pod vlečkou traktoru. Viděl jsem jen přes zadní část řidičovy sedačky a myslel si, že mi asi někdo ukradl auto a naboural se. Když jsem viděl, jak hrozně auto vypadalo, pomyslel jsem si, že řidič to asi nepřežil. Policista zbledl a řekl:„ To se vám nezdálo, přesně to se totiž stalo vám."
Autonehoda, PBS popisující stav opuštění těla.

311. Marie E PBS 8/29/2003. PBS 813. Překlad z angličtiny Josef. Vypadalo to, jako bych „uslyšela“ smích. Ve skutečnosti jsem neviděla nic jiného, než spoustu bílých světel, která vypadaly jako hvězdy. Pak se najednou všechny světla spojily. Nejlépe bych to popsala tak, že to bylo jako být uprostřed nějakého rozsáhlého, kolosálního, obrovského shluku molekul, jako ty shluky, kterými chemici demonstrují vlastnosti chemických látek. Tenhle shluk byl MASIVNÍ. Bylo to vícerozměrné a já jsem kupodivu všechno chápala. Byla jsem nesmírně vzrušená. Viděla jsem záblesky barev a slyšela jsem v pozadí něco jako hudbu, ale ve skutečnosti to nebyla hudba a ani zvuk, jak ho vnímáme. Cítila jsem, jako bych byla součástí toho zvuku a světla. Je to opravdu těžké nějak vysvětlit, protože moje slovní zásoba prostě není dostatečná.
Skvělý výstižný prožitek s úžasným popisem toho, jak PBS změnil její život.

295. Edwin PBS 6/8/2003. PBS 785. Z Malty, překlad z angličtiny Josef. Stěny byly vyrobeny z vrstev atmosféry. Uviděl jsem stánek s nějakou tlustou knihou. Stál tam velmi starý muž a díval se do té knihy. Mlčky si mě prohlížel. Bylo mi jedno, kdo to je, protože mne upoutala scéna za jeho zády. Byl tam malý most, přes který přecházela spousta bíle oblečených lidí. Za mostem tekla křišťálově čistá voda. Jakmile lidé přešli na druhou stranu, vznesli se.
PBS, po úrazu elektrickým proudem v dětství.

294. Ray K PBS 9/7/2003 & 9/7/2013. PBS 776/2045. Překlad z angličtiny Josef. Tento úsek je velmi obtížné popsat, protože čas úplně zmizel. Minulost a budoucnost neměly žádný smysl. Cestoval jsem velmi rychle a přítomnost se stala vším. Přestal jsem být podstatným jménem (osobou, místem nebo věcí) a stal se akcí. Takhle nejlépe mohu popsat, jak jsem se cítil nadčasově. Bylo nádherné cítit vlastní schopnosti a naléhavost přítomnosti. V tom okamžiku jsem uslyšel kolosální informaci. Bytost mi řekla: "Přesně takový ve skutečnosti jsi." Otevřel se mi celý vesmír a já nedokázal rozeznat rozdíl mezi sebou a nekonečnými galaxiemi.
Jeden prožitek blízkosti smrti v dětství a druhý v dospívání.

279. Dona S PBS 12/30/2001. PBS 10067. Překlad z angličtiny Josef. Pamatuji si každé slovo tak jasně, jako by se to stalo před chvílí, i když se to odehrálo před více než čtyřiceti lety. Vypadali velmi překvapeně, že jsem se tam objevila. Jeden z nich stále opakoval: „Není tady ve správný čas.“ Pamatuji si, že jsem byla zcela zaskočená, protože podle všeho nevěděli, jak se mnou mají naložit. Já jsem vůbec netušila, kde to jsem a ani mě nenapadlo se jich na to zeptat. Nakonec se dohodli, že já bych měla být tím, kdo to rozhodne. Řekli mi, že můžu zůstat, nebo se vrátit. Když jsem se zeptala, jak se mohu vrátit, řekli mi, abych vytrvávala ve svém stavu. Pokud bych se rozhodla zůstat, mám se uklidnit a chtít zůstat s nimi.
PBS během astmatického záchvatu.

278. David B PBS 5/10/2003. PBS 768. Překlad z angličtiny Josef. Znenadání jsem si všiml světla, které se začalo kolem mne pozvolna rozjasňovat. Necítil jsem své fyzické tělo, ale i když jsem v něm nebyl, své smysly jsem stále měl. Také mi začínalo být tepleji a pohodlněji. Všiml jsem si, že se v tom světle pohybuji směrem do jakési jasnější oblasti. Nešlo se tomu bránit, ale připadalo mi to přirozené a povědomé. Připadal jsem si vítán, jako bych přicházel domů a cítil jsem neuvěřitelný pocit lásky. Byl jsem neskutečně šťastný, cítil se klidně a velmi milován. Fyzické tělo zmizelo; Stal jsem se beztvarým světlem. Nijak jsem to nehodnotil, jen jsem tu změnu akceptoval, bylo to úplně přirozené.
Výstižně popsaný prožitek blízkosti smrti, kde je asi nejvýraznějším rysem popis integrace a duchovní transformace po PBS.

277. Annick PBS 4/6/2003. PBS 20200. Z Belgie, překlad z angličtiny Josef. Najednou jsem viděla pouze světlo. Nebylo to zářivé jasné světlo, ale měkké a uklidňující. Nevím, jak bych to vysvětlila, protože slova jsou příliš přízemní; obklopil mne klid. Uvolnění, pokoj a mír v jejich nejkrásnější podobě. Žádné starosti, žádné problémy, žádné negativní pocity, žádné černé myšlenky. Skvělý pocit - skvělejší, než když jste byli zamilovaní, nebo poprvé uchopili své milované dítě. Krásnější, než si dokážete představit. Nic jiného, než klid, odpočinek a štěstí. Uviděla jsem okouzlující ženu v krásných světle modrých dlouhých šatech. V tu chvíli jsem si uvědomila, že jsem buď mrtvá, nebo mimo své tělo. Pomyslela jsem si: „Dobrá, viděla jsem svou dceru. Je báječná, krásná a zdravá. Odešla jsem od ní, ale určitě bude v pořádku.“
PBS během komplikovaného porodu.

266. Daisy M PBS 4/6/2003. PBS 734. Překlad z angličtiny Josef. Vzpomínám si, jak jsem se vznášela nad mým tělem, když mi přikládali elektrody na hruď a dívala se shora na lékaře, jak sleduje elektrokardiografický přístroj. Vzpomínám si, jak na mém těle pracovaly zdravotní sestry, ale současně jsem také viděla tunel se světlem. Objevili se v něm mí milovaní sourozenci, bratr a sestra, které jsem ztratila v roce 1970. Byli jsme velmi šťastní, že se vidíme. Po celá léta jsem po nich toužila (má sestra se zabila při srážce vlaku s autem a můj bratr zemřel o šest měsíců později na rakovinu, neskutečně mi chyběli). Objali jsme se, chytili se za ruce a oni mě prosili, abych šla s nimi.
PBS během komplikací při operaci.

260. Tomy T PBS 4/6/2003. PBS 723. Překlad z angličtiny Josef. Šel jsem po cestě k mostu. Byl to dřevěný obloukový most, dlouhý asi čtyři metry a široký tak metr a půl. Z obou stran bylo dřevěné zábradlí. Když jsem byl zhruba patnáct metrů od mostu, všiml jsem si, jak z druhé strany k mostu mi naproti přichází postava v zářivě bílém oblečení. V okamžiku, kdy jsem došel k mostu, postava byla od mostu asi tři metry. Zastavila se a podívala na mě. Byl to můj dědeček, který zemřel v roce 1966. Cítil jsem vřelost, klid. Chtěl jsem jít za ním a zůstat tam. Rozešel jsem se k mostu a byl velmi šťastný, že ho znovu vidím. On se však otočil, aby odešel, vstoupil jsem na most a narazil na neviditelnou bariéru, která mne dál nepustila.
PBS po zasažení elektrickým proudem.

259. Kim G PBS 4/6/2003. PBS 727. Překlad z angličtiny Josef. Uvědomila jsem si, že nejsem ve svém těle a zdálo se, že jsem v jiné paralelní realitě. Když jsem se ocitla v tom paralelním vesmíru, stále jsem slyšela a pozorovala lékařský personál, který se mě snažil různými způsoby přimět reagovat. Byla jsem v prostoru všudypřítomného bílého světla, kde nebyly žádné orientační body. Mé tělo bylo pohlceno tím světlem, které vše kolem ozařovalo. Cítila jsem se obklopená lidmi. Některé jsem znala a jiné ne. Někdo se mnou hovořil, ale neviděla jsem ho. Když jsme spolu mluvili, odpoutala jsem se od těla a zbyla jen moje duše. Vnímala jsem úžasnou a nejnádhernější pohodu, jakou jsem kdy v životě cítila.
PBS z důvodu alergické reakce.

258. Mary M PBS 4/6/2003. PBS 730. Překlad z angličtiny Josef. Vzpomínám si, jak jsem se vznášela nad operačním divadlem a poslouchala, jak lékaři debatují o tom, že jsem stejně mrtvá a oni by mohli vyzkoušet nějakou novou techniku, která by mohla znamenat pokrok v medicíně. Místnost se naplnila úžasným teplým světlem a já současně měla pocit tahu, když se mé tělo pohybovalo směrem ke světlu. Dál jsem mohla sledovat lékařský tým, který mě operoval. Když jsem byla blíže ke světlu, cítila jsem, jak bylo teplé a mírumilovné. Slyšela jsem tlumené hlasy a hudbu.
PBS během operace.

253. Roger C PBS 4/2/2003  PBS 744  Kanada   Vešel jsem to temného místa, kde kolem mne nic nebylo, ale nebyl jsem tím vystrašen. Bylo to opravdu klidné místo. Pak se přede mnou začal odvíjet děj filmu z mého života, od dětsví až do dospělosti, jako by byl promítán na obrazovku. Bylo to velmi skutečné! Viděl jsem se nějak jinak, lépe než ve 3D filmu, protože jsem byl schopen cítit i pocity lidí, v průběhu těch let. Mohl jsem cítit dobré i špatné emoce, které jsem v nich vyvolal. Také jsem byl schopen cítit, jako bych za vytvoření dobrých emocích a za nejlepší, v nich vytvořené, emoce, dostal nějaké kredity (do karmy) a za ty špatné mi kredity sebrali – skoro jako na účtě v bance, ale tady to bylo jako účet karmy a mého poznání. Čím více bodů (karmy) dostanu, tím do lepšího místa, nebo oblasti mi bude umožněno se dostat. To bylo poznání, ke kterému jsem tam dospěl
Toto je jedno z neuvěřitelných PBS! Byl ve styku se světlem, cítil nejnádhernější lásku a dostal se k prozkoumání jiných planet – první na vyšší a druhá na nižší úrovni evolučního vývoje, než je naše Země!

252. Edward B PBS 4/2/2003. PBS 741. Překlad z angličtiny Josef. Obrovské utrpení lidí v „pekle“ bylo mnohem horší, než slyšeli věřící při kázáních o ohni a síře. Měl jsem pocit jako bych tam strávil věčnost s těmi, kteří ubližovali ostatním stejně jako já, nebo naopak věčné osamění těch, kteří pro své štěstí „odírali“ ostatní. Zvláštní na tom temném místě bylo, že to byl jakýsi prostor, do kterého jsem se dostal jen kvůli sobě. Nikdo vás tam neposlal, ale poslali jste se tam sami a stejně jen tak se mohli dostat ven. Zdálo se, že věčnost je spíše taková, jak ji vnímáte. I když bylo peklo hustě osídlené a byly tam miliony duší, v celkové populaci posmrtného života jich byl jen malý zlomek.
Úžasný pohled na peklo!

251. Annamarie F PBS 4/2/2003. PBS 751. Překlad z angličtiny Josef. V Jeho přítomnosti jsem cítila nepopsatelnou lásku, vřelost, přijetí, trpělivost, toleranci, pokoj, klid a vyrovnanost. Jak sami vidíte – ani se všemi těmito adjektivy nejsem schopna ten zázrak popsat žádným výrazem, který by tu hloubku opravdu vyjádřil. Zrak jsem nepotřebovala. Důležitá byla pouze láska a porozumění. Také jsem vnímala, že rozumím všemu ve vesmíru. Na všechny otázky existovaly odpovědi a dávaly naprostý smysl. Komunikovali jsme svobodně a telepaticky. Nikdy v životě jsem s nikým tak srozumitelně a výstižně nehovořila. Neměla jsem žádné pozemské obavy.
Náctiletá - zasažená bleskem.

243. Barry W PBS 3/28/2003. PBS 721. Překlad z angličtiny Josef. Moje vlastní identita se zdála být také složena ze světla a všiml jsem si, že moje světlo má schopnost se napojit na jakýkoli paprsek vědomí, nebo zaměřit svoji pozornost kamkoliv. Chtěl jsem se podívat dolů a ocitl se v květinářství. Připadalo mi nesmírně fascinující, že jsem byl schopen vnímat vůni všech květin současně. Bez ohledu na to, kam jsem se rozhodl jít, vždy jsem byl v centru všeho!
Skvělý popis vědomí a intenzivnějších smyslů.

242. Nan A PBS 3/28/2003. PBS 720. Překlad z angličtiny Josef. Když jsme se ocitli blízko zdroje světla, uviděla jsem desítky tisíc bytostí oblečených v bílých šatech, které byly otočeny ke Světlu. Zpívali nádherný chorál, jaký jsem nikdy předtím neslyšela. Byli zřejmě ve službách Světla a zjevně „zpívali“ chválu Světlu. Světlo vyzařovalo neuvěřitelně ohromující a nepopsatelný pocit LÁSKY. Pak jsem se dostala přímo před Světlo. Světlo na mne rozhodným a jasným mužským hlasem promluvilo: „Vrať se!“ Byla jsem naštvaná a řekla Světlu: „Hej, co tím myslíš? Chci tady zůstat!". Světlo pak znovu promluvilo a řeklo: „Vrať se! Ještě se toho musíš hodně naučit.“
Vůbec nebyla šťastná, že se vrátila na Zemi.

218. William E PBS 3/19/2003. PBS 698. Překlad z angličtiny Josef. Potom se místnost začala ztrácet a to světlo dostalo tvar tunelu, který mne obklopil. V tu chvíli jsem jím byl tažen vysokou rychlostí. Někdo tam byl se mnou, cítil jsem se v bezpečí, pohodě a milován. Ta bytost byla průhledná, ale dobře jsem viděl, jak se na mě usmívá a telepaticky mi říká: „Všechno je v pořádku.“ V tu chvíli jsme se ocitli na tom místě nádherného teplého světla, kde byly milióny a milióny lidí. Všichni říkali: „Čas se blíží. Připrav se na ten den.“ Bylo to jako hlasitý křik, ale přitom velmi laskavý a melodický, hudba se s tím nedá srovnat. Nic tak nádherného jsem dodnes neslyšel. Melodie vibrovala uvnitř mne a já byl její součástí.
PBS pro nedostatek kyslíku.

215. Tony D PBS 3/2/2003. PBS 693. Překlad z angličtiny Josef. Znovu jsem se na něj podíval a věděl jsem, že ho opravdu dobře znám. Znal jsem ho dříve, než jsem přišel na tento svět a vstoupil do svého nynějšího těla. Cítil jsem se velmi šťastný, že s ním mohu být. Čím déle jsem se na něj díval, tím více jsem si uvědomoval, že ho vlastně znám velmi dlouho. Bylo jasné, že jsem ho znal ještě předtím, než byl vytvořen náš vesmír. Vlastně jsem to tak celé na vlastní oči viděl a vnímal. Díval jsem se na něj pozorně a vůbec nepochyboval, že ho neznám. Seznámili jsme se dlouho předtím, než všechno vzniklo. Oslovil mne jiným jménem, které jsem znal. Nebyl to zvuk, spíše jen vněm, se kterým jsem se ztotožnil. Vnímal jsem ho, jako mého nejstaršího přítele. Komunikace byla v ucelených a kompletních pojmech. Když se nad tím zpětně zamyslím - vše jsem viděl všude kolem sebe a bylo tam obsaženo úplně všechno.
PBS po nehodě. Viděl někoho, koho znal už před stvořením vesmíru.

214. Sybil S PBS 3/2/2003. PBS 689. Překlad z angličtiny Josef. Stála jsem tam a najednou jsem uviděla Ježíše. Být v Jeho blízkosti byl pro mne naprostý šok. Byla jsem ztuhlá úžasem a nemohla ani mluvit. Zírala jsem jen na Něho. Vlasy měl bílé jako vlna a visely mu dolů na ramena. Jeho mosazná kůže byla bez jediné vrásky. Jeho oči byly jako plameny ohně, a když promluvil, měl velmi autoritativní hlas. Přesto, bylo to láskyplné, jemné a přátelské. Jeho hlas zněl jako mohutný hrom, který se valí po obloze Severní Karolíny. Nikdy jsem tak mocný hlas neslyšela. Člověk by si myslel, že bych se měla bát, ale ne. Právě naopak. Byla jsem šťastná! Nikdy v životě jsem nebyla tak spokojená.
PBS, ve kterém se dotyčná potkala s Ježíšem, po zástavě srdce.

213. Kathaleen PBS 3/2/2003. PBS 690. Překlad z angličtiny Josef. Vzpomínám si úplně na všechno, jak to tam probíhalo. Všichni mluvili najednou a byli velmi šťastní! Vzpomínám si, jak jsem se jich ptala na spoustu věcí. Nejdříve: „Jak poznám, že jsi Ježíš?“ Protože jsem neviděla jeho tvář. Natáhl ruce. Viděla jsem pár dokonalých neposkvrněných čistých rukou, až na světle červený pruh mířící do oblasti dlaně od zápěstí. Měl na sobě jasně bílé a čisté splývavé oblečení. Věděla jsem, že když se mu podívám do tváře, nebudu se moci se vrátit. Pamatuji si, jak jsem mu kladla spoustu otázek a dostávala odpovědi.
Další výpověď popisující setkání s Ježíšem! Bylo jí řečeno, že odejde od hrubého manžela a potká svoji spřízněnou duši. Po sedmi měsících se tak stalo.

203. Kate B PBS 1/18/2003. PBS 663. Překlad z angličtiny Josef. Věděla jsem, že umírám a vůbec mi to nevadilo. Cítila jsem se naprosto klidná. Vzpomínám si, že jsem kolem sebe cítila neuvěřitelnou lásku. Nevěděla jsem, odkud pochází, byla všude kolem mě. Cítila jsem se jako v tunelu a nade mnou bylo světlo. Vnímala jsem, jak tím tunelem neuvěřitelnou rychlostí letím. Viděla a cítila jsem všechno, co jsem během svého života udělala. Spatřila všechny lidi, které jsem znala a milovala, byl to velmi zvláštní pocit.
Typický prožitek blízkosti smrti PBS díky astmatu. Viděla světlo a navštívila krásné místo.

197.



Seznam archivů

Seznam archivů
1998-2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020



   Near Death Experience Research Foundation   
©1998-2024 Experience Research Foundation (NDERF) All rights reserved.