Eine Vision von der Erschaffung der Welt
Home Page Aktuelle NTEs NTE teilhaben



Erfahrungsbeschreibung:

Der folgende Bericht handelt von einem sehr lebhaften und lebendigen Traum, den ich vor einigen Jahren hatte. Von dem möchte ich jetzt erzählen:

In diesem Traum ging ich in einer sehr belebten Gegend spazieren. Plötzlich sah ich in der Ferne eine Höhle. Aus irgendeinem Grunde wurde ich in Richtung dieser Höhle gezogen, und so beschloß ich, hineinzugehen und sie zu erkunden. Gerade als ich sie betrat, sah ich eine kleine Gruppe von Höhlenmenschen, die um ein Feuer in der Höhlenmitte herumsaßen. Ihrem Tonfall nach sprachen sie gerade über etwas Wichtiges. Als ich näherkam, hörten sie zu reden auf. Einer von ihnen stand auf und ging zu mir herüber. Er bleib dann einige Momente vor mir stehen, griente, nahm mich an der Hand und führte mich aus der Höhle hinaus zu einer Art Karussel. Da waren handgemalte Holzfiguren, die sahen wie Feen oder Zwerge aus. Als wir ganz nahe am Karussel waren, fing es an, sich im Kreise zu drehen. Dabei spielte es eine laute, ganz lebendige Musik. Der Höhlenmensch zeigte auf das Karussel. Das bedeutete, dass ich aufsteigen sollte!  Es sah auch furchtbar spannend aus, und ich wußte, ich würde Spaß haben. Ich sprang hinauf und sofort fing es schneller an zu drehen, bis alles ganz undeutlich wurde.

In einem Augenblick kamen und gingen viele Leben, ich kannte mich als sehr verschiedener Mensch zu sehr verschiedenen Zeiten - in Vergangenheit und Zukunft. Plötzlich schwebte ich im Weltraum.

Ich war das Einzige, was war. Es war völlig dunkel, aber irgendwie war ich wie eingehüllt in einem hellen Licht. ICH war das Licht. Ich war alles, was war, es gab nichts außer mir. Reine Freude und bedingungslose Liebe. Und zwar in einem solchen Ausmaß, dass ich es nicht beschreiben kann. Es fühlte sich wie ein Orgasmus an, aber - ins Unendliche hinein gesteigert. Es gab keine Zeit. Es war nur - ich war. Ich existierte. Ich war reines Sein und reine Gegenwärtigkeit und nichts anderes. Ich würde für immer sein und bleiben. Das wäre ganz wunderbar. Aber ich wollte auch eine Bewegung machen. Ich wollte Energie freisetzen. In diesem Moment hatte ich den überwältigenden, zwingenden Drang, den Energiefluß in Gang zu bringen. Ich wußte, wenn ich mich bewegte, würden die Energien frei werden und es käme zu einer Schöpfung. Überall um mich herum - und auch in mir - sah ich Galaxien, die gerade im Entstehungsprozeß begriffen waren. Ganze Universen, geschaffen,  Sterne, geboren. Es war ein ganz und gar aufregender Vorgang, und je aufgeregter ich wurde, desto mehr wurde neu geschaffen.

Noch ein anderer Gedanke kam mir in den Sinn: wie spannend wäre es, diese neue Schöpfung zu erkunden? Gerade als mir dieser Gedanke kam, wurde ich geboren. 

Das, was jetzt folgt, ist ein Gedicht - es ergab sich direkt aus dieser Erfahrung heraus.

 

"Gewidmet all denen, die wirklich nach der Wahrheit suchen"

 

In den Tiefen der Ewigkeit, da wo weder Dimension, noch Breite oder Höhe existiert

Da ging es mir unbeschreiblich gut - ekstatisch gut - und befand mich in höchster Ekstase. Ich war ein Funken im Göttlichen Licht.

(In the abyss of eternity where there exist no dimensions, width, or height

I basked in ecstacy and existed as a sparkle of a most Brilliant Divine Light.)

 

Ich war mir meines Seins wohl bewußt, fragte aber nicht danach, wie es dazu kam

Und während ich mit höchster Klarheit nachdachte, wußte ich, dass nichts existiert außer mir.

(I was aware of My Being and did not question how I came to be

Whle reflecting in perfection, I knew that nothing existed except for Me.)

 

Dann war da ein Gefühl der Einsamkeit, das war schwer zu ertragen

Und ich fragte mich, ob es nicht irgendwo etwas zu lieben und zu kümmern gab.

(Then came a feeling of loneliness that for Me was hard to know and bear

I wondered if there was anything for Me to Love and for which to care.)

 

Während Zeitalter im ewigen Jetzt vergingen, blieb ich in der Glückseligkeit

Aber irgendwo tief in Mir war ein mächtiger Wunsch - zu erschaffen und zu entfalten!

(As eons passed in the eternal now, I continued in bliss to enjoy

But somewhere deep within lay an intense desire to create and to deploy.)

 

Falls ich mich dazu entschlösse, würde Energie entstehen und in die Ewigkeit verstreut

Und mit so unendlicher Liebe und Geduld behaftete Pläne würden nun sorgfältig erwogen.

(I knew if I was to act, energy would then be created and would be dispatched

In Eternity, plans conceived with Love and patience were now carefully hatched.)

 

Schließlich - in einem einzigen winzigen Augenblick - der Entschluß war gefaßt:

Es war Weißes Licht - in dem sich die Unendliche Liebe entwickelte.

(Finally in one brief moment, the decision to move and act was resolved

Thus out poured Brilliant White Light in which infinite Love revolved.)

 

Jetzt geschah etwas in der Leere, und zahllose Dimensionen kamen ins Sein

Verwundert ob der zahllosen Möglichkeiten - ich mußte noch mehr erschaffen! Unbedingt!

(Now everywhere among the emptiness did boundless dimensions come to exist

Looking all around in wonderment and to continue to create I could not resist.)

 

Noch mehr Liebe, noch mehr Energie! Ich flog dahin, zu den weit entfernten Reichen

In den neuen Galaxien, in den neuen Welten mit Erde und Himmel.

(Out poured more infinite Love and energy and to the distant realms it did fly

In the newly created galaxies did new minted worlds form with land and sky.)

 

Ich sah auf meine Schöpfung, und freute mich unendlich

Da waren viele Welten zu erkennen, alle erfüllt und durchtränkt von der Wahrheit und dem Licht.

(As I looked upon the new Creation with infinite joy and holy delight

There were many worlds to know and in which to imbue with Truth and Light.)

 

Dieses gedacht und erschaffen, verteilte ich mich überall, von den fernsten Welten her,

Und Teile meines Selbst teilten sich auch und wurden Teil von allem, was ist.

(As this thought was created, out to the infinite worlds it did rapidly scatter

Portions of My Being continued to fragment and became part of all physical matter.)

 

 

Mit Freude und unendlicher Anteilnahme betrachtete ich meine Schöpfung

Aber irgendwie fehlte irgendetwas, irgendetwas, um Mich vollständig zu machen.

(With interest and delight, I viewed My creations with unlimited joy and glee

But somehow it seemed lacking and needed something more for the completion of Me.)

 

Ich brauchte jemanden, mit dem ich mich unterhalten konnte, den ich lieben konnte, und zwar für immer.

Jemanden, der denkt wie ich und der mich verstehen kann.

(I needed someone with whom to commune and love in all My days

Someone to share my thoughts with and someone to share in all My Ways.)

 

Um jeden gesegneten Tag mit viel Freude und Fülle erleben zu können

Müßten wir unsere Freude nur mit denen teilen, deren Herz gut ist - grenzenlos gut.

(To live each wonderful day with exceeding joy and to a complete fullness

We would share our gentle love with hearts filled with unlimited goodness.)

 

Jetzt war es getan, und alle Formen fertig

Beim Umsehen merkte ich, nun gab es nichts mehr, was fehlte.

(So now it was done and all forms were thus completed

As I looked around there was nothing more that I needed.)

 

Als sich die Menschen fortentwickelten, auch tiefer in die materialistische Welt eintauchten,

Sprach die Stimme des Göttlichen Funkens sogar noch sanfter als vorher.

(As the species of mankind evolved and deeper it fell into the world of materiality

The voice of the Divine Spark now spoke even more softly while in this reality.)

 

Die Fortschritte der Menschheit in der Wissenschaft waren großartig - auch tödlich

Aber für die Stimme der Großen Weisheit war es so, als hätten sich die Menschen entschlossen, nicht mehr richtig zuzuhören.

(Man’s advancements in the sciences were most magnificent and deadly

But to the voice of the great Wisdom within, man chose not to listen willingly.)

 

Unterdessen machten sich die Menschen weiterhin jene Gedanken, denen Krieg und Elend folgten

Wenn sie doch nur wüßten, dass sie in Wirklichkeit Mit-Schöpfer sind, und dieses als ihren heiligsten Glauben annähmen!

(In time and space man continued to think thoughts that caused him wars and grief

If only he knew he was a Co-creator and would accept this as his most holy belief.)

 

Eines Nachts, es war stürmisch und dunkel, lag da ein Mann, abgrundtief verzweifelt, und litt Höllenqualen

Es gab aber nichts, was er tun konnte, wirklich nichts.

(In the depths of despair, a Man did lie in torment one stormy dark night

It was nothing he could do, even when he tried with all his earthly might.)

 

Er wandte sich wütend und voller Gram lauthals an den Himmel

Und wollte Hilfe, von irgendjemanden da oben, egal wer.

(To the heavens in fury and grief he did loudly call

Asking for help from any heavenly being, any at all.)

 

Sofort füllte ein herrlich helles und heiliges Licht diesen Schreckensort aus:

Mein Lieber, so werden deine Gebete erhört, sogar noch bevor du sie ausformuliert hast!

(Instantly in the room of despair there was a most brilliant and holy flash

My Beloved your prayers were answered even before you have asked.)

 

 

Und weiter sagte diese Stimme, in einem so ruhigen und freundlichem Ton:

Die Weisheit ist jetzt bei dir, und dein Leben - dein neues Leben - beginnt jetzt!

(TheVoice so gentle and filled with kindness did say

Wisdom is now yours and your new life has begun this day.)

 

Der Mann - wie unendlich froh war er - sah sich im Zimmer um. War da noch jemand?

Plötzlich - unverrückbar - verstand er die Worte "Erkenne Dich selbst".

(With infinite joy the man looked about the room for someone other than himself

Than suddenly without a doubt, he understood the words, “ Man Know Thyself.”)

 

Für alle, die wirklich die Wahrheit wollen, ist der Herrgott immer da

Er wird dich trösten und dir helfen, und sei das Unglück noch so groß.

(For all True Seekers there is always the Master

To aid and comfort in all your perceived disasters.)

 

Hör also in aller Ruhe auf deine Göttliche Stimme in dir

Und der nächste Tag wird schon morgens der deine sein

Listen quietly for the Divine Voice within

And with perfection, each day will begin.

 

Wenn du möchtest, daß ich zu dir spreche, such mich aber nicht irgendwo da oben

Denn ich bin in dir, sieh doch mal dahin.

(For Heaven, to the skies do not search or seek

Because within yourself, there you must take a peek.)